Opción de lengua y cultura europeas
La reflexión nos permitió identificar tres conjuntos en torno a los cuales el niño wayana del jardín de infancia puede encontrar su lugar en el espacio, en particular a través de actividades transversales (actuar sobre su cuerpo / encontrar su lugar en el espacio).
Elaborados por los profesores de lengua wayana de las escuelas de Twenké-Taluhwen, Elahé y Kayodé, estos documentos se completan con una ficha informativa que resume los principales elementos de la historia de este arte emblemático de la cultura wayana.
Estas palabras clave esbozan las progresiones experimentales de la clase parikwaki enumerando los campos semánticos que hacen referencia a las diferentes áreas trabajadas en el ámbito disciplinar de DESCUBRIR EL MUNDO.
Al hacerlo, el dossier introduce las especificidades lingüísticas del parikwaki que se distancian del francés (por ejemplo, el uso de sustantivos dependientes en el módulo uvit, de clasificadores en el módulo gahumwan) y los temas que conforman la identidad parikwaki (el lugar de la mandioca, la artesanía tradicional, la fauna y la flora amazónicas).
Lista de lenguas extranjeras
Martin Robert, 2021, Linguistique de l’universel. Réflexions sur les universaux du langage, les concepts universels, la notion de langue universelle, Edition augmentée d’une Annexe et d’un Index des notions, Paris, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, diffusion par les Éditions Peeters de Louvain, 175 p.
Martin Robert, 2021, Linguistique de l’universel. Réflexions sur les universaux du langage, les concepts universels, la notion de langue universelle, Edition augmentée d’une Annexe et d’un Index des notions, Paris, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, diffusion par les Éditions Peeters de Louvain, 175 p.
Martin Robert, 2021, <em>Linguistique de l’universel</em>. <em>Réflexions sur les universaux du langage, les concepts universels, la notion de langue universelle</em>, Edition augmentée d’une Annexe et d’un Index des notions, Paris, Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, diffusion par les Éditions Peeters de Louvain, 175 p.
Sandra Issel-Dombert, Sprachgeschichte als Textsortengeschichte. Zur Linguistik der Beschwerde am Beispiel der «cahiers de doléances» (Analecta Romanica, 89), Frankfurt am Main, Vittorio Klostermann, 2019, XVI + 480 p.
Aprender idiomas en Francia
La lengua de los habitantes de Roma se imponía en todos los sentidos. Su lengua nunca fue la única lengua del Imperio Romano, pero sí la lengua administrativa (y, hasta cierto punto, la lengua del conocimiento). Nunca se habló en todas partes y exclusivamente en el Imperio, pero todos lo conocían siempre que tuvieran algún contacto con los gobernantes y administradores.
7. GOUREVITCH D. – La traduction des textes scientifiques grecs; la position de Daremberg et sa controverse avec Greenhill. Bulletin de la Société nationale des Antiquaires de France, 1994, 296-307.
Lenguas extranjeras aplicadas
Maria Bettetini, IULM (Italia); Josiane Boulad-Ayoub, Cátedra UNESCO de estudio de los fundamentos filosóficos de la justicia y la sociedad democrática, UQAM (Canadá); Peter Kemp, Universidad Danesa de Educación (Dinamarca); Ciprian Mihali, Departamento de Filosofía, Universidad Babes-Bolyai, Cluj-Napoca (Rumanía); Riccardo Pozzo, Presidente, Comisión de Enseñanza de la Filosofía de la FISP, Director, Istituto per il lessico intellettuale europeo e storia delle idee – CNR (Italia); Marietta Stepanyants, Presidenta
Maria Bettetini, IULM (Italia); Josiane Boulad-Ayoub, Cátedra UNESCO de Estudios sobre los Fundamentos Filosóficos de la Justicia y la Sociedad Democrática, UQAM (Canadá); Peter Kemp, Universidad Danesa de Educación (Dinamarca); Ciprian Mihali, Departamento de Filosofía, Universidad Babes-Bolyai, Cluj-Napoca (Rumanía); Riccardo Pozzo, Presidente de la Comisión de Enseñanza de la Filosofía de la FISP, Director del Istituto per il lessico intellettuale europeo e storia delle idee – CNR (Italia); Marietta Stepanyants,